Short Stories in Urdu | 100 Plus Stories
Short story in Urdu and its English translation, along with a moral lesson:
Urdu:
Title: "The Importance of True Friendship"
عنوان: "سچی دوستی کا اہمیت"
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بھالو اور ایک بندر دوست تھے۔ وہ ہر روز مل کر کھیلتے اور مستی کرتے تھے۔
ایک دن، بھالو نے بندر سے کہا، "میرے پاس بہت سارے میٹھے میوے ہیں۔ کیا تم انہیں میرے ساتھ بانٹنا چاہو گے؟"
بندر نے خوشی سے ہاں کہ دیا اور دوستوں نے میٹھے میوے کھانا شروع کر دیا۔
بندر نے سوچا، "میرے پاس بہت زیادہ میوے ہیں۔ میں بھالو کو یہ سب چھوڑ کر اور مزید میوے لے کر آؤں گا۔"
جب بندر نے واپس آنے کی کوشش کی، تو وہ پچھواڑے میں آنے کے لئے بہت مشکلات کا سامنا کرنا پڑا۔
اخیر میں وہ بھالو کے پاس پہنچا، لیکن میٹھے میوے تب تک ختم ہو چکے تھے۔
بھالو نے اداسی سے پوچھا، "تم کہاں گئے تھے؟ میٹھے میوے تم نے کھا لئے؟"
بندر نے روتے ہوئے جواب دیا، "میں نے مزید میوے لے کر آنے کی کوشش کی، لیکن راستے میں مشکلات آئیں اور میں پیچھے رہ گیا۔"
بھالو نے بندر کو دیکھا اور بولا، "دوستی میں ہمیشہ ایک دوسرے کا خیال رکھنا چاہیے۔ میٹھے میوے تو کھانے ہیں، لیکن دوست کا خیال رکھنا بھی بہت اہم ہوتا ہے۔"
English Translation:
Once upon a time, there was a bear and a monkey who were friends. They would play and have fun together every day.
One day, the bear said to the monkey, "I have lots of sweet fruits. Would you like to share them with me?"
The monkey happily agreed, and the friends started eating the sweet fruits together.
The monkey thought, "I have a lot of fruits. I will leave the bear with these and bring more fruits."
When the monkey tried to come back, he faced many difficulties on the way back.
Finally, he reached the bear, but all the sweet fruits were already finished.
The bear asked sadly, "Where were you? Did you eat all the sweet fruits?"
The monkey replied with tears, "I tried to bring more fruits, but I faced difficulties on the way and fell behind."
The bear looked at the monkey and said, "In friendship, we should always take care of each other. Sweet fruits are meant to be eaten, but taking care of a friend is also very important."
Moral Lesson: In this story, the moral lesson is that true friends should always take care of each other and prioritize each other's well-being over material possessions. Material things may come and go, but the bond of friendship should be cherished and nurtured.
100 Plus Short story in Urdu for kids:
All in one Short Stories in single post:
Title (Urdu): محبت کی قوت
Title (English): The Power of Love
Moral: Love has the ability to overcome all obstacles and bring people together.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک چھوٹا سا بچہ نظارے کے باہر کھیل رہا تھا۔
وہ ایک اکیلے کیچ میں پھنس گیا اور بہت رونے لگا۔
ایک پرندہ وہاں سے گزر رہا تھا اور اُس نے بچے کو دیکھا۔
پرندہ نے اُس کے پاس آ کر پوچھا، "کیا تم یہاں اکیلے پھنس گئے ہو؟"
بچہ نے گھبرا کر بولا، "جی ہاں، مجھے اپنی ماں کا انتظار ہے۔"
پرندہ نے بچے کو اپنی پر پرچھوا کر اُسے اپنی ماں کے پاس لے جایا۔
بچے کی ماں بہت خوش ہوئی اور انہیں گلے لگا کر شکریہ کہا۔
بچے نے محبت کی قوت کو محسوس کیا اور دیکھا کہ محبت کی وجہ سے وہ اپنی ماں کے پاس پہنچا۔
Translation (English):
Once upon a time, a little child was playing outside. He got stuck in a solitary ditch and started crying.
A bird was passing by and noticed the child.
The bird approached and asked, "Are you stuck here all alone?"
The child nervously replied, "Yes, I'm waiting for my mother."
The bird gently lifted the child with its wings and carried him to his mother.
The child's mother was overjoyed and embraced them, expressing gratitude.
The child realized the power of love and saw that it was love that brought him to his mother's embrace.
Title (Urdu): "صداقت کی اہمیت" (The Importance of Honesty)
Title (English): The Importance of Honesty
Moral: Honesty is a fundamental virtue that builds trust and strengthens relationships.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک محلے میں رہنے والا ایک بندہ تھا۔ وہ محلے کے لوگوں کے لئے ایک بہت اچھا دوست تھا۔
ایک دن، ایک سکہ زمین پر گر گیا اور بندہ نے دیکھ لیا۔
بندہ نے آگے بڑھ کر سکہ کو اپنے پاس رکھ لیا، لیکن وہ سبھی کو بتانا بھول گیا۔
دیر ہو گئی اور سکہ کے مالک نے بندے کو تلاش کرنا شروع کیا۔
بندہ نے دیکھا کہ لوگ اس کے پیچھے پڑ گئے ہیں اور وہ پریشان ہو گیا۔
بندہ نے اختیار کیا کہ صداقت کرے گا۔
وہ سکہ کو واپس کرنے کے لئے سب کو بتا کر سکہ کے مالک کو پہنچا دیا۔
سکہ کے مالک نے بندے کو دیکھا اور اُسے دلیری سے شکریہ کہا۔
Moral:
بندہ نے صداقت کی اہمیت سمجھی اور دیکھا کہ صداقت کے بنا پر اُس کا دوستیوں کے ساتھ رشتہ مضبوط ہوا۔
Translation (English):
Once upon a time, there was a kind-hearted person living in a neighborhood. He was a good friend to the people in the community.
One day, a coin fell on the ground, and the person noticed it.
He picked up the coin and intended to return it to its owner, but he forgot to inform everyone about it.
Time passed, and the owner of the coin started searching for it.
The person saw that people were following him, and he became worried.
He decided to be honest.
He informed everyone about the coin and returned it to the owner.
The owner of the coin looked at the person and sincerely thanked him.
Moral:
The person understood the importance of honesty and realized that honesty strengthens relationships with friends.
Title (Urdu): "قدرت کی حفاظت" (Preserving Nature)
Title (English): Preserving Nature
Moral: It is our responsibility to protect and care for the environment and nature.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بچہ شہر سے دور گاؤں گیا۔ وہ ایک جمیلہ جگہ پہنچا، جہاں پھول اور درختوں کی بہار تھی۔
بچہ نے اُس جگہ کی خوبصورتی کو دیکھا اور خوشی سے مسکرا دیا۔
لیکن وہ دیکھا کہ لوگ وہاں پھولوں کو چھڑک کر رہتے ہیں اور درختوں کو کاٹتے ہیں۔
بچہ نے غمزدہ ہو کر پوچھا، "یہ کیوں کر رہے ہیں؟ یہاں کی حسینی کو قدرتی حالت میں رہنے دیا جائے گا؟"
ایک زمیندار نے جواب دیا، "لوگوں کو فائدہ حاصل کرنے کے لئے وہ درختوں کو کاٹتے ہیں اور پھولوں کو لیتے ہیں۔"
بچہ نے روتے ہوئے کہا، "پھول اور درختوں کی قدرتی حالت کو قدرت کی حفاظت کرنی چاہئیے۔ یہاں کی خوبصورتی کو محفوظ رکھنا ہماری ذمہ داری ہے۔"
Translation (English):
Once upon a time, a child went from the city to a village. He reached a beautiful place where flowers and trees were in full bloom.
The child saw the beauty of that place and smiled with joy.
But he noticed that people there were plucking flowers and cutting down trees.
The child, saddened, asked, "Why are they doing this? Shouldn't the natural state of this beauty be preserved?"
A landowner replied, "They cut down trees and take flowers to benefit themselves."
The child, in tears, said, "We should preserve the natural state of flowers and trees. It is our responsibility to protect the beauty of this place."
Title (Urdu): "مدد کرنے کا انعام" (The Reward of Helping Others)
Title (English): The Reward of Helping Others
Moral: Helping others not only benefits them but also brings happiness and rewards to oneself.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک مہمان مہمان خانے کے بہت قریب آیا۔ وہ بہت پیاسا تھا اور پانی کی تلاش میں تھا۔
وہ ایک محلے والے کے گھر پہنچا، لیکن اُسے پانی کی کوئی سرگرمی نظر نہیں آئی۔
ایک بچہ نے دیکھا کہ مہمان پیاسا ہے اور اُس نے پانی لے کر دیا۔
مہمان نے بچے کو شکریہ کہا اور اُسے ایک تعیناتی تحفہ دیا۔
بچہ نے بہت خوشی سے تحفہ قبول کیا۔
اُس نے دیکھا کہ مدد کرنے کا انعام نہ صرف دوسروں کو فائدہ دیتا ہے بلکہ خود کو بھی خوشی اور انعام دیتا ہے۔
Translation (English):
Once upon a time, a traveler arrived near a guesthouse. He was very thirsty and in search of water.
He reached a house in the neighborhood, but he didn't find any signs of water.
A child noticed that the guest was thirsty and brought him water.
The guest thanked the child and gave him a small gift.
The child happily accepted the gift.
He saw that helping others not only benefits them but also brings happiness and rewards to oneself.
Title (Urdu): "حمایت کی ضرورت" (The Need for Support)
Title (English): The Need for Support
Moral: In difficult times, having the support of friends and loved ones is crucial.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بچہ ایک مشکل وقت سے گزر رہا تھا۔ وہ بہت پریشان تھا اور سمجھ نہیں پا رہا تھا کہ کیا کرے۔
ایک دوست نے اُسے اُس کی مشکلات کے بارے میں پوچھا اور مدد کرنے کا اعلان کیا۔
بچہ نے دوست کی مدد قبول کی اور اُس نے بھی اپنی تمام طاقتوں سے اُسے سہارا دیا۔
دوست کی مدد سے، بچہ نے مشکلات کو پیچھے چھوڑ دیا اور اچھی طرف بڑھا۔
بچہ نے دیکھا کہ دوستیوں اور پیار و محبت کی حمایت کا ہونا مشکل وقتوں میں بہت اہم ہوتی ہے۔
Translation (English):
Once upon a time, a child was going through a difficult time. They were very distressed and couldn't figure out what to do.
A friend asked about their troubles and offered help.
The child accepted the friend's assistance, and they both supported each other with all their strength.
With the help of the friend, the child left their troubles behind and moved towards a better direction.
The child realized that having the support of friends and loved ones is crucial during difficult times.
Title (Urdu): "امن کا پیغام" (The Message of Peace)
Title (English): The Message of Peace
Moral: Promoting peace and harmony leads to a better and more peaceful world.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک ملک میں تنازعات اور جھگڑوں کا دور چل رہا تھا۔ لوگوں کے دلوں میں خوف اور تشدد کا ماحول پیدا ہوگیا تھا۔
ایک بچہ نے دیکھا کہ یہ صورتحال بہت بری ہو رہی ہے۔ اُس نے اپنے دوستوں کو بلایا اور اُن سب کو ایک ساتھ جمع کیا۔
بچہ نے اُن سے محبت، صلح اور امن کی باتیں کی اور اُنہیں خوشی کا پیغام دیا۔
لوگوں نے اُس کا پیغام سنا اور اُن کے دلوں میں روشنی کی کرن جگہ لی۔ وہ ملک کو ایک امن و خوشحالی کا ماحول دینے لگے۔
بچہ نے دیکھا کہ صلح اور ہم آہنگی کو پروموٹ کرنا بہتر اور امن بخش دنیا کی جانب لے جاتا ہے۔
Translation (English):
Once upon a time, a country was going through a period of conflicts and disputes. Fear and violence had created a hostile environment in people's hearts.
A child saw that the situation was getting worse. They called their friends and gathered them together.
The child talked to them about love, peace, and harmony, and delivered a message of happiness.
People listened to the message and it sparked a light in their hearts. They started creating an environment of peace and happiness in the country.
The child realized that promoting peace and harmony leads to a better and more peaceful world.
Title (Urdu): "صبر کی قدر" (The Value of Patience)
Title (English): The Value of Patience
Moral: Patience is a virtue that helps us endure challenges and achieve success.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بچہ کھیت میں کام کر رہا تھا۔ وہ پودوں کی دیکھ بھال کر رہا تھا اور امید کر رہا تھا کہ بہت جلد ان کا پھل ملے گا۔
بچہ کو ایک درخت کا بہت خوبصورت پھل دکھائی دیا، لیکن وہ پکنے سے پہلے زمین پر گر گیا۔
بچہ نے دیکھا کہ پھل زمین پر پڑ گیا اور اُسے ٹوٹ گیا۔
وہ بہت دکھی ہوا اور روتے ہوئے بیٹھ گیا۔
لیکن وہ دیکھا کہ اُس درخت نے اچھی کھیت کے ساتھ کھیت کرتے ہوئے زمین کو مزید پھل بخشا۔
بچہ نے سمجھا کہ صبر کرنے کی قدر ہوتی ہے۔ اس نے دیکھا کہ مشکلات کا سامنا کرتے ہوئے صبر کرنے سے ہی ہم کامیابی حاصل کر سکتے ہیں۔
Translation (English):
Once upon a time, a child was working in a field. They were taking care of plants and hoping to harvest their fruits soon.
The child noticed a beautiful fruit on a tree but accidentally dropped it on the ground before it ripened.
The child saw the fruit fallen on the ground and broken.
They became very sad and started crying.
But then they noticed that the tree, while cultivating the good soil, bore more fruits.
The child understood the value of patience. They realized that by being patient in the face of challenges, we can achieve success.
Title (Urdu): "قدرتی خوبصورتی کی حفاظت" (Preserving Natural Beauty)
Title (English): Preserving Natural Beauty
Moral: It is important to conserve and protect the natural beauty of our surroundings.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بچہ جنگل میں سیر کر رہا تھا۔ وہ دیکھا کہ جنگل میں خوبصورت منظر موجود ہے جو اس کو پرسکونی دیتا ہے۔
لیکن اُسے دیکھا کہ لوگ جنگل میں کوڑے پھینکتے ہیں اور درختوں کو کاٹتے ہیں۔
بچہ نے درختوں کی حفاظت کی اہمیت سمجھی اور اُنہیں بچانے کی کوشش کرنے لگا۔
وہ لوگوں کو آگاہ کرتا رہا کہ ان کا عمل قدرتی خوبصورتی کو متاثر کر رہا ہے اور ہمیں اس کی حفاظت کرنی چاہئیے۔
لوگ نے بچے کی آواز سنی اور اپنے عملوں کو تبدیل کیا۔ وہ جنگل کو محفوظ رکھنے کی کوشش کرنے لگے۔
بچہ نے دیکھا کہ قدرتی خوبصورتی کی حفاظت کرنا ضروری ہے۔
Translation (English):
Once upon a time, a child was exploring a forest. They saw the beautiful scenery in the forest that brought them peace.
However, they also witnessed people littering and cutting down trees in the forest.
The child understood the importance of preserving trees and started making efforts to save them.
They continued to raise awareness among people that their actions were affecting the natural beauty and that we should protect it.
People listened to the child's voice and changed their actions. They started making efforts to preserve the forest.
The child realized that it is important to conserve and protect the natural beauty of our surroundings.
Title (Urdu): "دانشمندی کی قدر" (The Value of Knowledge)
Title (English): The Value of Knowledge
Moral: Knowledge is a powerful tool that opens doors to success and personal growth.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک بچہ پڑھنے جا رہا تھا۔ وہ بہت سوچ رہا تھا کہ وہاں پڑھنے کی کیا ضرورت ہے۔
ایک دانشمند نے اُسے دیکھا اور پوچھا کہ وہ کیوں پڑھنا چاہتا ہے۔
بچہ نے جواب دیا، "میں جاننا چاہتا ہوں کہ دنیا کے بارے میں زیادہ سیکھوں۔ میں کامیابی حاصل کرنا چاہتا ہوں۔"
دانشمند نے بچے کو یقین دلایا کہ دانشمندی کی قدر بہت ہوتی ہے۔ وہ نے اُسے کہا کہ علم طاقت ہے جو کامیابی کی دستاویز ہوتی ہے۔
بچے نے سوچا کہ علم کی قدر کرنا اور زیادہ سیکھنا بہت ضروری ہے۔
Translation (English):
Once upon a time, a child was going to a university. They were contemplating the purpose of going there to study.
A scientist saw them and asked why they wanted to study.
The child replied, "I want to learn more about the world. I want to achieve success."
The scientist assured the child that knowledge holds great value. They told them that knowledge is a power that serves as evidence of success.
The child realized the importance of valuing knowledge and seeking to learn more.
(Animal Short Stories for Kids in Urdu/English)
(Animals short Stories in Urdu with English Translation)
Animal short stories for kids Urdu | Animal short stories for kids English
Title (Urdu): "بھالو کی مدد" (The Bear's Help)
Title (English): The Bear's Help
Moral: Helping others in need is a kind and noble act.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، جنگل میں ایک بھالو رہتا تھا۔ وہ بہت مہربان اور دلکش تھا۔
ایک دن، ایک چڑیا اُس کے پاس آئی اور شکایت کرنے لگی کہ اُس پر بہت سارے کیڑے لگ گئے ہیں۔
کہ وہ کیڑے اُس کے پر کھا جاتے ہیں کیونکہ وہ خوبصورت پھولوں کے پاس آکر رہتی ہے۔
چڑیا نے کہا کہ وہ اُس کی مدد کرے ۔
بھالو نے اُسے بتایا کہ اگر وہ اُس کی مدد کرتی ہے تو کیڑوں کو دور کرنے میں اُس کی مدد ہو سکتی ہے۔
دونوں نے مل کر کام کیا اور کیڑے کو ہٹا کر جنگل کو صاف کیا۔
چڑیا خوشی سے اُڑتی رہی اور بھالو سے چڑیانے احسان منت کیا کہ اُس نے اُس کی مدد کی۔
Translation (English):
Once upon a time, there was a bear living in the jungle. He was very kind and friendly.
One day, a bird came to him and complained that her feathers were infested with many bugs.
The bear explained to her that the bugs were attracted to her because she often stayed near beautiful flowers.
The bird expressed her desire to help the bear.
The bear told her that if she helped him, they could remove the bugs and keep the jungle clean.
They worked together and removed the bugs, cleaning the jungle.
The bird flew happily, and the bear expressed gratitude for her help.
Title (Urdu): "چوہے کا دلیری"
Title (English): The Bravery of the Mouse
Moral: Courage and determination can help overcome challenges.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک چھوٹا سا چوہا جنگل میں رہتا تھا۔ وہ بہت خوش و خرم اور مہربان تھا۔
ایک روز، وہ دیکھا کہ چوہوں کی قبیلے کو ایک بڑی سانپ نے قید کر لیا ہے۔
چوہا نے اپنے دوستوں کو بلایا اور مدد کی ضرورت کا مطلع کیا۔
چوہے کے دوستوں نے اُسے احساس دلایا کہ وہ ڈرنے کی بجائے متحد ہو جائیں۔
وہ سب مل کر ایک پلان بنائے اور سانپ کو لالچ کے ذریعے فریب دیا۔
چوہے نے جب سانپ کی نظر ہٹائی، وہ اپنے دوستوں کو رہنے کا راستہ دکھایا اور سب کو بہادر بنایا۔
Translation (English):
Once upon a time, there was a small mouse living in the jungle. He was cheerful, kind, and brave.
One day, he saw that a big snake had captured a group of mice.
The mouse called his friends and informed them of the need for help.
His friends reassured him to stand united instead of being afraid.
Together, they made a plan and deceived the snake with greed.
When the mouse diverted the snake's attention, he showed his friends the way to escape and made everyone brave.
Title (Urdu): "بانجھ کھرگوش"
Title (English): The Barren Rabbit
Moral: Acceptance and contentment lead to happiness.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، ایک خوشگوار جنگل میں ایک بانجھ کھرگوش رہتا تھا۔ وہ بہت پیارا اور مہربان تھا۔
یہ کھرگوش اپنی بانجھی پیدائش پر بہت افسوس کرتا تھا اور دوسرے خوشگوار خرگوشوں کی خوشی دیکھ کر اور بچوں کے خوابوں کو دیکھ کر احساسِ کمتری محسوس کرتا تھا۔
ایک دن، ایک پرندہ نے اُسے دیکھا اور پوچھا کہ وہ کیوں اُداس ہے۔
کھرگوش نے اپنی کمی کی بات کی اور دیگر خرگوشوں کی خوشیوں کی قدر کی۔
پرندہ نے کھرگوش کو بتایا کہ ہر انسان یا جانور کا اپنی خاصیت ہوتی ہے اور وہ خوش رہنے کی قدر کرنی چاہئیے۔
یہ بات سن کر کھرگوش نے اپنے اندر کی خوبیوں کی قدر کرنی شروع کی۔ وہ اپنے خوبصورت ہمت اور مہربانی کی قدر کرنے لگا۔
Translation (English):
Once upon a time, in a joyful forest, there lived a barren rabbit. He was very cute and kind.
This rabbit felt sad about his infertility and envied the happiness of other joyful rabbits, seeing their young ones and dreams.
One day, a bird noticed him and asked why he was feeling down.
The rabbit shared his sorrows and valued the happiness of other rabbits.
The bird told the rabbit that every human or animal has their own unique quality and they should appreciate their own happiness.
Hearing this, the rabbit started to appreciate the goodness within himself. He began valuing his courage and kindness.
Title (Urdu): "بازیگر خرگوش"
Title (English): The Acting Rabbit
Moral: Honesty is always the best policy.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، جنگل میں ایک خرگوش رہتا تھا۔ وہ بہت مزیدار اور شوقین تھا۔
خرگوش کو چھوٹے سے خواب تھا کہ وہ بازیگر بنے اور لوگوں کو ہنسا ہنسا کر مسخرہ کرے۔
ایک دن، وہ اپنی بازیگری کیلئے ایک بڑی محفل میں پہنچا۔
لوگوں نے اُسے دیکھ کر اُس کو پھولے سے بھرپور مقام پر بٹھایا اور اُسے شاباشیوں سے مسبق کیا۔
لیکن خرگوش نے اپنی بازیگری کو جارہیم دیکھتے ہوئے جھوٹا کہا تھا۔
بھیڑ بھاڑ کے بعد، خرگوش نے خود کو پھول سے خالی مقام پر ڈال دیا اور حقیقت بتا دی کہ وہ بازیگری نہیں کر سکتا۔
لوگوں نے اُسے شاباشی دی کہ وہ حقیقت بتانے کے لئے بہت مشکور ہیں۔
Translation (English):
Once upon a time, in the jungle, there lived a rabbit. He was very funny and enthusiastic.
The rabbit had a small dream of becoming an actor and making people laugh.
One day, he arrived at a grand gathering for his acting performance.
People saw him and placed him on a flower-decorated stage, applauding him.
However, the rabbit had falsely claimed to be a great actor.
After some chaos, the rabbit put himself in an empty spot away from the flowers and confessed that he couldn't act.
People applauded him for being honest and appreciative of the truth.
Title (Urdu): "دوستی کی قدر"
Title (English): The Value of Friendship
Moral: True friendship is valuable and should be cherished.
Urdu:
ایک دفعہ کی بات ہے، جنگل میں ایک شیر اور ایک بندر اچھے دوست تھے۔ وہ ہمیشہ اکٹھے رہتے اور مزیدار موقعوں کو ساتھ منتقل کرتے تھے۔
ایک دن، وہ اپنے دوستوں کے ساتھ جنگل کے دوسرے حصے کا سفر کرنے کے لئے نکلے۔
جب وہ سفر میں تھے، اچانک ایک گہرے دریا آ گیا۔
شیر اور بندر دونوں بہت خوفزدہ ہوگئے کیونکہ وہ تیرتے نہیں تھے۔
بندر نے ایک چھتری ملاحظہ کی جسے شیر نے اُس پر سوار ہو کر دریا کو پار کیا۔
وہ دونوں بہت خوش ہوئے کیونکہ وہ ایک دوسرے کی مدد کرتے رہے اور ان کی دوستی کو مزید مضبوطی حاصل ہوئی۔
Translation (English):
Once upon a time, in the jungle, there was a lion and a monkey who were great friends. They always stayed together and shared wonderful moments.
One day, they set out on a journey to explore another part of the jungle together.
While on their journey, they unexpectedly encountered a deep river.
Both the lion and the monkey became very scared as they couldn't swim.
The monkey found an umbrella, and the lion hopped on it to cross the river.
They were both thrilled because they continued to help each other, strengthening their friendship even more.
0 Comments